Colţul liric
Colţul liric – rubrica noastră săptămânală de joia, din pagina a patra, s-a născut din dorinţa cititorilor iubitori de frumos şi poezie. Ea se adresează, indiferent de vârstă şi statut, tuturor celor ce pot răspunde cu o metaforă la butoniera unui vers. Chiar şi într-un cotidian (poate cu atât mai mult!) versurile publicate intră într-un duet firesc cu cititorul dornic, din când în când, să-şi bucure sufletul cu o adiere de frumos.
Poemele mele
ca un tunel în Carpați
trebuie să trec prin ele
cu luminile aprinse
nu mai știu câți ani
am săpat
în roca muntelui albastră
cum sapă privirea stânjenelul aprins
cum își sapă găurile negre
traseul
în privirile astrelor
pe insula de pe Isar
un singur stânjenel am văzut
oferind soarelui
albinele ce urmau să vină
albinele zumzăind prin apropiere
dar nu intrau
încă nu erau gata de jertfă
mirosul albastru de stânjenel
abia plesnit în viață
pe apele calde la vale
adunând grămadă
pe cavalerii rătăcitori
o singură dată cel puțin
apoi cine mai știe de câte ori
Theodor Damian (n. 1951, la Botoșani) este scriitor român din SUA. După o ședere de câțiva ani în Elveția, în 1988 s-a stabilit definitiv în America, fondând Institutul Român de Teologie și Spiritualitate Ortodoxă, Cenaclul literar „Mihai Eminescu” și revista bilingvă „Lumina Lină”. Poet, teolog, eseist de factură creştin-ortodoxă, preotul profesor universitar doctor Theodor Damian este un important promotor cultural în rândul românilor de pretutindeni. Recent (pe 22 martie), a fost prezent la Rm. Vâlcea cu ocazia manifestării „Zilele Lumina Lină”, desfășurată la Muzeul de Artă – Casa Simian și la Biblioteca Județeană „Antim Ivireanul”. Câteva din cărțile sale reprezentative: „Liturghia Cuvântului“ – poeme, „Implicaţiile spirituale ale teologiei icoanei“, „Dimineaţa Învierii“ – poeme. Un volum special, scris în condiții speciale (pe patul unui spital, în fața unei grele intervenții chirurgicale) este cel intitulat „Semnul Isar”, apărut în limba română în 2006. Peste patru ani (în 2010) a fost editat și în limba engleză – „The Isar Sign” – în traducerea Pamelei Ionescu. În 2011, volumul a apărut bilingv (în română și engleză), de această dată versiunea engleză fiind sermnată de Muguraș Maria Petrescu, prezentă la manifestarea din urbea noastră. Despre volumul „Semnul Isar” s-a scris mult: este „un poem testamentar” (Vasile Andru), este „o revoltă interioară, dar și o determinare de a trăi” (Muguraș Maria Petrescu), este extazul unui spirit care a reușit „să treacă de segmentul procustian al existenței sale” și care „triumfă o tainică fericire sub semnul izbândei lui Isar” (Nicolas Buda). Cele 86 de poeme (le-am citit pe nerăsuflate) au o strălucire stilistică prinsă într-o viziune de pictor ce ne face să descoperim America cu un pas mărunt, cum chiar autorul spune. Theodor Damian face o prețioasă mărturisire de credință: Mamă, mamă/ viața mea ca o carte/ pe care tu o scrii/ și eu o citesc/ și-acum plecată o scrii/ chiar mai bine…// Cuvinte din care țâșnesc iubirile noastre față de cele care ne-au dat viață.
Publicăm în „Colțul liric” de astăzi poemul notat de autor cu nr. 55.